Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы

  Общая информация  
  Секретариат  
  Президиум  
  Члены МАПРЯЛ  
  Мероприятия
  Хроника  
  Вступить в МАПРЯЛ  
  Русский язык в мире  
  XI Конгресс МАПРЯЛ  
  Европейский Фестиваль  
  Вестник  
  Русский язык за рубежом  
  In English
  Новая версия сайта  
   

  




























ВЕСТНИК МАПРЯЛ

Содержание | Хроника | Информация ЮНЕСКО | Памятные даты | Экскурс | Русский язык в мире | В помощь преподавателю | Русский язык и общество | Проблемы, проблемы, проблемы | В мире науки | Дебют | Отзывы, рецензии, комментарии | Россия сегодня. Цифры и факты | Вокруг книги | Новости культуры | Новости образования | Калейдоскоп

В ПОМОЩЬ ПРЕПОДАВАТЕЛЮ

В.В.Дронов

АЗБУКА РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

Русский язык для детей соотечественников,
проживающих за пределами России
(продолжение, см. начало в № 41-42-44-45)

Часть I
Урок буквы "Г"

Читаем вместе с мамой.
Голодно, холодно,
Галки, воробьи?
Голодно, голуби,
Гуленьки мои?
Прилетайте в гости,
Полны у нас горсти!
Клюйте, гостюйте,
Не пугайтесь, клюйте!
Гуль-гуль-гуль!

(!) "Гуль-гуль-гуль" - так зовут голубей. А ты кормишь птичек, когда им холодно и голодно? Названия каких птиц на букву "Г" ты знаешь?

Московское литературное произношение "Г" очень твердое - близкое к [к]. По этому звуку жители южных областей России определяют москвичей.

В конце слова "Г" произносится как [к] - "слог" [слок], за исключением одного слова - Бог [бох], например в пожелании:

Дай вам Бог здоровья!

1. Хорошо произносить [г] ребятам поможет древняя скороговорка о скороговорках. Всех скороговорок не переговоришь.
Все скороговорки не выговоришь.

2. Придумаем конец загадок-рифмовок. "Никого я не боюсь!" -
Гоготал под горкой … (гусь)
Дед Мороз ко мне придет
И наступит … (Новый год)

2. Поставить звук [г] вам поможет такая звуковая формула: -> гбд <-> гбд <-> гдб <-> гдб <-> бгд <-> бгд <-

3. Хорошо запоминается также поговорка о гусях, которые спасали дерeвни от пожаров. (Помните, "Гуси Рим спасли"). На горе гогочут гуси,
Под горой огонь горит.

Урок буквы "К"

Прочитаем вместе с мамой:
Васька-кот
Васька-кот такой проказник.
У него не жизнь, а праздник.
Все хотят с котом поладить,
Приласкать его, погладить.
Он гуляет днем и ночью.
Спит и ест, когда захочет.
Как прекрасно быть котенком
И как трудно быть ребенком
!
(!) праздник [празник].

Ты согласен, что у Васьки "не жизнь, а праздник"? Трудно ли быть взрослым ребенком? Можно ли позавидовать Ваське? Каких животных на "К" ты знаешь?

Буква "К" всегда читается как [к]:
Кикимора кидалась кислой костяникой.

Кикимора - это такая вредная особа из сказок, которая живет на болотах. Костяника - лесная ягода. А почему эта ягода так называется?

1. Кто быстрее и лучше произнесет старинную и немного странную скороговорку "Купи кипу пик".

(!) Слово "кипа" осталось в выражениях "кипа бумаги" (неаккуратная кучка) и "кипа дел" (очень много).

2. Прочитаем стихотворение Е. Благининой про лягушку и кукушку. Звук [к] здесь слышится в различных сочетаниях с другими звуками.
-Ква-ква, - урчит квакушка.
- Ку-ку! - кричит кукушка.

День целый по леску:
- Ква-ква! Ку-ку!
- Ква-ква! Ку-ку!

Из растения сделайте маленькое серенькое животное:
КАМЫШ (МЫШКА)

Как из кошки сделать мошку и наоборот?
КОШКА - МОШКА

Объясните ребенку поговорку:
Не всегда коту масленица (будет и великий пост)!

Урок букв "Г" и "К"

Читаем вместе с мамой:
I. Ехал Грека через рeку.
Видит Грека - в реке рак.
Сунул Грека руку в рeку.
Рак за руку Греку - цап!
II. Но не испугался Грека.
Он отважный был рыбак.
И схватил он рака в руку.
Раз! И рак о берег - бряк!
Хочешь плавать в рeках,
Будь таким как Грека!

К старой скороговорке мы придумали новый конец. Как ты считаешь, именно так сделал Грека или он стал кричать и плакать? А как бы ты поступил, купаясь в реке, где есть раки и щуки?

Звуки [г] и [к], как мы уже говорили, очень близки и по образованию, и по звучанию. А в конце слова "Г" вообще становится звуком [к]. Последнее следует особенно учитывать, чтобы избежать южнорусского акцента.

1. Сначала сравним произношение "Г" и "К" в позициях слова, где они наиболее четко проявляются. Для этого используем скороговорку в начале учебного стихотворения про Греку.

2. Для тренировки "К" воспользуемся скороговоркой:
Кукушка кукушонку купила капюшон.
Как в капюшоне он смешон!

2. Произношение [г] в конце слова можно потренировать нашей учебной рифмовкой.
К дедушке приходит внук:
"Дедушка, пойдем на луг.
Там летает страшный жук,
Он меня укусит вдруг…"
Навсегда запомни, внук,
Майский жук не враг, а друг.

А ты боишься жуков? Правда ли, что "жук не враг, а друг" людям?

3. Отгадай загадку-складушку.
Бедным зайкам не до игр
По кустам крадется … (тигр).

4. Сколько слов спряталось в слове РЫБАК (рыба, бак, рак)

5. Как из слова ЛУГ сделать шум? (гул)

Урок буквы "З"

Прочитаем вместе с мамой: О букве "З"
Можно спутать букву "З"
С чуть похожей буквой "Э".
"З" - зиг-заг и завитушка.
Букве "С" она подружка.
Я и сам писал не раз
С буквой "С" и "глаз" и "газ".

Вспомним слова с буквой "З" в начале и в конце слова. Сравним произношение "З" в этих словах.

1. Сопоставим произношение "З" и "С" в начале и середине слова, где ярче проявляется их различие. В этом нам помогут рифмовки.
За-за-за - в дом влетела стрекоза.
Зу-зу-зу - мы прогнали стрекозу.
Зе-зе-зе - в доме плохо стрекозе.
Са-са-са - на траве лежит роса.
Су-су-су - осы пили ту росу.
Со-со-со - поломалось колесо.

2. Те же позиции проговорим, читая чудесную скороговорку.
Идет козел с косой козой.
Идет козел с босой козой.
Идет коза с косым козлом.
Идет коза с босым козлом.

(!) Обращаем каждый раз внимание ребят на то, что перед глухими согласными звонкие становятся глухими как в конце слова:
РАССКАЗ [раскас] СКАЗКА [скаска]

3. Приучаем детей проверять звонкие и глухие согласные:
рассказ - рассказы
сказка - сказочка
раз - (два раза)
час - (два часа)

4. Кто быстрее и правильнее скажет?
Из кузова в кузов грузят арбузы.

5. Отгадаем загадку - складушку:
Берегите уши, нос,
Ведь на улице … (мороз)

6. Поговорим с ребятами о поговорке:
Здоровье дороже золота.

Часть II
Волшебные слова

В русском языке есть много-много слов, которые помогают нам жить в ежечасной, повседневной жизни. И одно из них мы называем волшебным в первую очередь. Просим ли мы конфет или разрешения пойти погулять, просим ли мы прощения или подарить нам ко дню рождения котенка - нас всегда выручит - ПОЖАЛУЙСТА - [пажалуста].

Это слово никогда не бывает лишним, и его не бывает много.

Прочитаем вместе с ребятами.
Если хочешь ты конфет,
А в ответ услышишь: Нет!
Никому не жалуйся,
А скажи "Пожалуйста!"

1. Спросим ребят, когда их выручало "пожалуйста".

В слове "пожалуйста" до сих пор чувствуется его связь со словами "жалеть" и "жаловать" .

Вот как получалось - сначала "жалели", а потом "жаловали", т.е. дарили что-либо. В русском языке до сих пор существует слово "жалование", т.е. заработная плата за службу военным.

А еще в России можно услышать выражение - приветствие по случаю приезда "Добро пожаловать", а в дом могут пригласить сердечными словами: "Пожалуйте в дом, гости дорогие! " Как видите, "пожалуйста" связано со всеми этими добрыми словами, а ведь мы знаем:

"Сердечное слово до сердца доходит".

На вежливое "пожалуйста" мы всегда услышим "пожалуйста" ответное, как говорит об этом поговорка "Каков привет - таков ответ".

2. А теперь поговорим с ребятами, серьезно ли или в шутку дает им советы Георгий Остер в книге "Вредные советы", которую очень любят дети в России.
Если ты пришел к кому-то,
Не здоровайся ни с кем.
Слов "пожалуйста", "спасибо"
Никому не говори,
Отвернись и на вопросы
Ни на чьи не отвечай.
И тогда никто не скажет
Про тебя, что ты болтун.

3. Давайте поспорим с этими "советами".

"Скромные" слова

Каждое выражение благодарности в наш адрес требует от нас, в свою очередь, ответной реплики. Ответные слова не только показывают нашу скромность и воспитанность, но и делают атмосферу общения более сердечной и непринужденной.

Самое простое ответное слово, конечно же, наше волшебное - "пожалуйста". - Спасибо вам! - Пожалуйста.

Можно сказать и по-другому
- Спасибо тебе! - Ну что вы! Не стоит (благодарности).

Вы говорите "Не стоит", а на самом деле, вежливость дорогого стоит. Ответные реплики можно построить в форме лесенки, ведущей вниз. Чем ниже ступенька, тем скромнее и воспитаннее мы выглядим. Пожалуйста
не за что
не стоит
Какие пустяки
ну что вы!

А еще можно собрать эти слова все вместе. Тогда воспитанности нашей цены не будет. - Большое спасибо тебе! - Пожалуйста! Не за что! Не
стоит меня благодарить! Какие пустяки! Ну что вы! Это вам
спасибо!

Вот какое красивое у нас получилось колечко от "спасибо" до "спасибо".

Давайте вместе с ребятами вспомним наших добрых друзей и знакомых и разыграем сценки, как они бы отблагодарили нас за подарок, и как мы бы ответили им на благодарность.

(Продолжение следует)

Е.Ю.Красникова, М.Г.Луканова, Т.В.Страмнова

Особенности организации учебного процесса в условиях краткосрочного обучения студентов и специалистов гуманитарного профиля.

Вопросы преподавания РКИ в условиях краткосрочного обучения разрабатывались в многочисленных статьях, программах, учебных пособиях, выступлениях на конференциях и форумах. К характерным чертам данной формы обучения специалисты обычно относят: непродолжительность сроков обучения (от 2-х недель до 2-х месяцев), неодинаковый уровень языковой и общеобразовательной подготовки учащихся, пассивное владение языком. Цель обучения определяется как интенсивное развитие речевых навыков и умений, преимущественно говорения и аудирования, в рамках практического курса русского языка.

В данной статье предпринята попытка обобщить многолетний опыт работы преподавателей кафедры обучения русскому языку студентов и специалистов гуманитарного профиля и внести свой скромный вклад в разработку теории преподавания РКИ в условиях краткосрочного обучения.

Содержание учебного процесса на кафедре, в целом соответствуя выделенным характеристикам краткосрочный формы, имеет свою специфику:

  1. Сроки обучения варьируются от 2-х недель до 10 месяцев. Учебные группы формируются, как правило, в начале каждого семестра и расчитаны на 5 или 10 месяцев. Программы составляются таким образом, чтобы, с одной стороны, поддерживать непрерывность учебного процесса, а с другой стороны, при помощи относительно законченных блоков занятий обеспечивать потребности студентов, приехавших на более короткие сроки. Организационный момент осложняется еще и тем, что новые студенты поступают в течение всего учебного года и их необходимо как можно скорее включать в учебный процесс, оказав индивидуальную помощь.
  2. Уровень владения русским языком - от нулевого до среднего. Причем в последнее время численность учащихся начального уровня языковой подготовки значительно возросла. Большинство же приезжающих учащихся среднего уровня владеют языком пассивно. Рецептивные умения явно перевешивают продуктивные, наблюдается отставание в аудировании и говорении по сравнению с чтением, что является одной из распространенных особенностей изучения языка вне языковой среды, где основным источником языковой информации является книга.
  3. Абсолютно все группы имеют интернациональный состав учащихся. Широко представлены студенты из Японии, Кореи, Китая, США, Западной Европы, Латинской Америки. В начале курса языком-посредником в общении студентов друг с другом и с преподавателем выступает русский язык и иногда английский язык. Однако часто бывает, что в группе имеются 2-3 студента (обычно из Северной Кореи или Китая), которые знают только свой родной язык. В этой ситуации единственным языком общения с первых минут становится русский, что при начальном уровне языковой подготовки учащихся создает определенные трудности. Интернациональный состав групп делает невозможным учет родного языка учащихся при обучении и определяет как опору исключительно систему русского языка.
  4. Различия в социально-профессиональном и возрастном составе учащихся определяются тем, что в группах объединены очень разные люди: специалисты в области журналистики, социологии, политологии, священники, бизнесмены, домохозяйки, 18-летние подростки, только что окончившие школу, и пенсионеры, на склоне лет реализующие свою мечту - изучать русский язык. В подобной ситуации выбор преподавателем одинаково интересного и полезного для всех учебного материала и самой стратегии проведения занятий значительно усложняется.

Организация учебного процесса для студентов начинается с тестирования, цель которого - сформировать группы одного языкового уровня и, по возможности, одинаковых сроков обучения. Для этого на кафедре были разработаны устные и письменные вступительные тесты. [10]

В устном тесте, построенном в вопросно-ответной форме, учитываются три качественных параметра ответа:

  • адекватность ответа вопросу по содержанию,
  • языковая корректность,
  • сложность мыслительной операции, необходимой для построения ответа.

В письменном тесте проверяются знания лексико-грамматического материала и уровень сформированности языковых навыков и умений. Сам тест представляет собой задания по множественному выбору.

Итоговый (контрольный) письменный тест отражает два параметра:

  • степень прогресса учащихся по сравнению с моментом начала обучения, т.е. предполагается соотнесенность с данными вступительного теста, выполненного в начале курса;
  • степень владения учащимися навыками и умениями, предусмотренными программой курса;

Итоговые контрольные письменные тесты разработаны и проводятся в форме аналогичной входному тесту.

Итоговый контроль сформированности навыков и умений устной речи осуществляется на устном экзамене по аспекту "Разговорная практика". При этом структура типового билета включает:

  • проблемный текст и беседу по тексту в рамках изученных тем,
  • спонтанный диалог по одной из изученных тем,
  • рассказ об одной из учебных экскурсий.

Определяющим принципом обучения студентов на кафедре является практическая, коммуникативная направленность занятий.

В курсе занятий по русскому языку нами ставятся следующие задачи:

  1. коммуникативная, предполагающая формирование и интенсивное развитие навыков и умений в разных видах речевой деятельности, преимущественно в говорении и аудировании ;
  2. активизирующая пассивное владение языком, предполагающая не столько запоминание, сколько "вспоминание" уже встреченного, узнавание известного материала в новых контекстуальных условиях и использование его для решения коммуникативных задач;
  3. страноведческая, предполагающая знакомство со страной изучаемого языка и максимальной нагрузкой на использование обучающимися возможностей языковой среды;
  4. общеобразовательная, предполагающая развитие интереса к русскому языку как средству межнационального общения, способствующего "диалогу культур".

Поставленные задачи решаются в ходе практических занятий по русскому языку. Традиционно в условиях краткосрочного обучения выделяются следующие аспекты: фонетика, грамматика, речевая практика. Для начального уровня аспектность начинается после проведения вводно-фонетического курса. Введение аспектов обеспечивает дифференцированный подход к формированию и коррекции слухопроизносительных и грамматических навыков, осознание их в общей системе языка. Практика обучения, однако, показывает, что изолированные, не связанные с другими аспектами фонетические и грамматические занятия, не могут, как правило, обеспечивать объем тренировки в соответствии со всеми стадиями, необходимыми для коррекции и формирования устойчивых и гибких языковых навыков в разных видах речевой деятельности, способных к переносу и включению в спонтанную речь. Аспектное обучение можно сделать максимально комплексным лишь при полной координации занятий по фонетике, грамматике, речевой практике.

Так в используемом на фонетических занятиях пособии М.Г. Лукановой "Задания по фонетике" [5] звуки, ритмические модели и интонационные конструкции отрабатываются на основе лексики и речевых образцов по темам занятий по речевой практике "Знакомство", "Город", "Образование". Широко представлены фонетическо-грамматические упражнения, где глагольные и предложно-падежные формы получают фонетическое освоение.

В "Пособии по грамматике русского языка для иностранных учащихся" (ч.1,2) [7], созданном авторским коллективом кафедры, представлены ситуативно-речевые задания, а в пособиях по речевой практике Л. А. Богатуровой "Читаем и говорим по-русски" [1] и Е. Ю. Красниковой "Пособие по развитию речи на базе текстов социо-культурной ориентации" (ч. 1,2 ) [3] включена грамматическая тренировка. И конечно же, преподаватели кафедры, ведущие аспекты в одной группе, находятся в постоянном рабочем контакте друг с другом.

Практическая, коммуникативная направленность обучения определяет ограничение теоретического материала как в кафедральных учебных пособиях, так и на занятиях, отсутствие долгих, развернутых объяснений, усложненной лингвистической терминологии. Грамматические и фонетические правила даются в виде инструкций, таблиц, схем. При семантизации лексики широко используется зрительная наглядность.

На занятиях по речевой практике приоритетным является интенсивное развитие навыков аудирования и говорения. Чтение и письмо в основном выносятся в самостоятельную (домашнюю) работу учащихся.

Практическое обучение русскому языку предполагает разные типы упражнений коммуникативной направленности, формирующие навыки и умения в видах речевой деятельности. Основное внимание уделяется двум типам подобных упражнений: ситуативным ( с использованием наглядности или описания ) и ролевым играм. Они используются при изучении тем " В магазине", "Моя квартира", "Погода", "Транспорт", "Здоровье", "Средства коммуникации", "Ресторан, кафе", "Праздники" и др. Коммуникативные упражнения входят в состав послетекстовых заданий в упомянутых выше пособиях Л. А.Богатуровой и Е. Ю. Красниковой. Так, например, учащимся предлагается разыграть ситуации общения экскурсовода и туристов, репортеров и знаменитых людей, у которых они берут интервью, прохожих и иностранцев, ищущих национальный русский ресторан, кафе, книжный магазин, магазин сувениров и т.д. .

В качестве итогового контроля после прохождения 4-5 тем организуются ролевые игры, в которых участвует вся группа и проверяется уровень сформированности речевых навыков и умений сразу по нескольким темам. Например, обыгрывается ситуация: один из студентов решил отметить свой день рождения и пригласить друзей. Речевое поведение учащихся в данной ситуации дает возможность проверить лексико-грамматический и речевой материал по темам "Разговор по телефону", "В магазине" (покупка продуктов, подарков), "Приглашение в гости", "Ориентация в городе" (объяснение адреса именинника и способов проезда к его дому), "Российские праздники и традиции" и т.п.

Ситуативные упражнения и ролевые игры также используются при формировании навыков и умений аудирования. Так, например, при изучении темы "Погода" одному из учащихся предлагается роль ведущего информационного блока "Прогноз погоды" по телевидению, другому аналогичная роль на радио, а оставшаяся часть студентов, согласно своей роли, с прогнозом погоды не знакома, но хочет его узнать.

В соответствии с коммуникативным подходом к отработке языкового материала на фонетических и грамматических занятиях также создаются учебно-речевые ситуации, используются коммуникативные целеустановки. К примеру, при отработке интонации вопросительных предложений - "спросите…узнайте…", волеизъявления - "попросите…потребуйте", оценочных предложений-"выразите восхищение…недовольство…недоверие..".

Большое количество ситуативно-речевых упражнений содержится в уже упомянутом "Пособии по грамматике". К примеру, при изучении конструкций с глаголом "быть" учащимся предлагается разыграть диалог по ситуации: "Вас попросили передать посылку человеку, которого вы никогда не видели. Позвоните ему, назначьте встречу, опишите свою внешность и спросите, как он будет выглядеть". При изучении отрицания в русском языке учащимся предлагается представить себя пессимистом и пожаловаться на жизнь. Или же, прослушав монолог собеседника, доказать, что в его рассказе каждое слово - неправда. И даже на начальном этапе, отрабатывая предложный падеж существительных, наш преподаватель не будет уныло делать упражнения на трансформацию, а обязательно предложит учащимся миллион вопросов, используя весь нехитрый реквизит, имеющийся в классе, начиная с "Где мой ключ?", "А сейчас где он?" и заканчивая "Где Путин?", "А где Бен Ладан?".

Интенсификация учебного процесса, усиление его практической направленности достигается также за счет:

  • Высокой концентрации учебного времени (ежедневные занятия по 6 часов с домашними заданиями).
  • Широкого использования аудиовизуальных и технических средств обучения в качестве органической части учебного процесса. Так в настоящее время в группах используются подготовленные Страмновой Т.В. "Сопроводительное фонетико-грамматическое пособие к видеокурсу "Речевые ситуации" (Ник и Попугай)" и " Приглашаем посмотреть и поговорить" - пособие, включающее три мультфильма: "Цветик-семицветик ", "Двенадцать месяцев", "Аленький цветочек" [8,9].

Выполнение заданий, включенных в методическую часть пособий, дает учащимся стимул к ведению разговора по теме фильма, ролевым играм, спонтанным обсуждениям, а также помогает учащимся понимать звучащую речь при восприятии оригинальных источников информации. В группах среднего уровня проводится просмотр и обсуждение художественных фильмов в соответствии с тематикой учебных занятий.

  • Включения в учебный процесс обучающих функций языковой среды. В условиях лингвокультурного окружения эффективной представляется такая форма занятия, когда речевые образцы усваиваются в комплексе с речевыми действиями непосредственно в процессе их применения в типичных обстоятельствах естественного функционирования разговорной речи. Поскольку такая речевая практика организуется не в аудитории, а в реальной среде общения, эту форму занятий можно назвать "натурными уроками". В ходе такого урока практикуются следующие приемы: учащиеся в присутствии преподавателя и группы звонят в справочное бюро и узнают номер телефона кинотеатра, затем звонят в кинотеатр и узнают репертуар и сеансы; на улице учащиеся обращаются к прохожим, выясняя, как пройти к ближайшей станции метро, к магазину, аптеке; в коридоре института учащиеся спрашивают, где находятся ректорат, библиотека, читальный зал. Преподаватель помогает им использовать речевые средства, чтобы инициировать беседу, стимулировать обмен мнениями, высказать свою точку зрения.

Одним из видов "натурных уроков" является урок-экскурсия в город, который проводят сами студенты под руководством преподавателя. Урок-экскурсия организуется после аудиторной работы над текстами "Коломенское", "Кусково", "Улица Петровка", "Улица Мясницкая", "Улица Пятницкая" по пособию Е. Ю. .Красниковой. На основе материала текстов, студенты по очереди выполняют роли экскурсовода и туристов по заранее подготовленному в классе плану. Кроме того, в рамках урока-экскурсии возможна отработка ролей покупателя при посещении магазинов, посетителя кафе или бара, пассажира в разных видах транспорта по пути к месту экскурсии.

Учебные планы и программы кафедры построены на совмещении аудиторной работы с планомерной и целенаправленной внеаудиторной работой. Так Институт регулярно организует для студентов экскурсии в Кремль, Третьяковскую галерею, музей Л. Н. Толстого, среднюю школу и др. По тематике экскурсий на кафедре О.В.Кулитавичюс было подготовлено пособие "Готовимся к экскурсиям" [4].

Для включения экскурсий в учебный процесс преподаватель проводит необходимую подготовку учащихся (чтение и разбор текстов по теме экскурсии, комментирование страноведческого материала, просмотр видеофильмов, открыток, альбомов и последующий контроль увиденного (разбор экскурсии, вопросы, тесты, контрольные упражнения).

Важным фактором, активизирующим обучающее влияние языковой среды, является общение с носителями языка ( в первую очередь, с российскими студентами). Например, иностранные студенты активно привлекаются к работе танцевального клуба и клуба русской песни, к участию в конференциях, конкурсах русского языка, институтских и городских праздниках, концертах, фестивалях и спортивных мероприятиях.

Интересным и полезным для учащихся является ежегодное посещение Пушкинской школы, где студентов приглашают посмотреть детский театральный фестиваль по произведениям А. С. Пушкина, знакомят с экспозицией музея поэта, проводят экскурсию по школе, организуют посещение мастерской художника и скульптора и встречу со школьниками.

В конечном итоге комплексное использование обучающей функции языковой среды подготавливает студентов к пониманию звучащей речи, стимулирует их познавательный интерес, формирует положительное отношение к ценностям русской культуры.

Таким образом, содержание учебного процесса, методы и приемы работы с языковым и речевым материалом на кафедре обучения русскому языку студентов и специалистов гуманитарного профиля, с одной стороны, соответствуют форме краткосрочного обучения в общепринятом понимании, а с другой стороны, имеют свою специфику, обусловленную сроками, интернациональным составом, уровнем владения языком, социальными, профессиональными и возрастными различиями учащихся. При этом коммуникативный подход в обучении языку для нас всегда является приоритетным.

  1. Богатурова Л.А. Читаем и говорим по-русски. Сборник текстов и упражнений. - М.: ГИРЯП, 2003
  2. Дорофеева Т.М. Гибкая грамматика русского языка. - М.: Русский язык, 2004
  3. Красникова Е.Ю. Пособие по развитию речи на базе текстов социо-культурной ориентации. - ч. 1,2. - М.: ГИРЯП, 2005
  4. Кулитавичюс О.В. Готовимся к экскурсиям. - М.: ГИРЯП, 2005
  5. Луканова М.Г. Задания по фонетике. - М.: ГИРЯП, 1992
  6. Луканова М.Г., Демидова Г.Н. Пособие по грамматике русского языка для иностранных учащихся. Ч. 1. - М.: ГИРЯП, 2003
  7. Пособие по грамматике русского языка для иностранных учащихся. ч. 1. - М.: ГИРЯП, 1998
  8. Страмнова Т.В., Курохтина Г.Н. Сопроводительное фонетико-грамматическое пособие к видеокурсу. "Речевые ситуации". - М.: ГИРЯП, 2002
  9. Страмнова Т.В., Персиянова С.Г. Приглашаем посмотреть и поговорить. - М.: ГИРЯП, 2005
  10. Сборник тренировочных тестов по русскому языку. Ч. 1,2. - М.: ГИРЯП, 1998, 2003

 предыдущая   следующая 

Ближайшие мероприятия
8-9 октября 2008 г.
Кишинев (Молдова)
Славянские чтения >>>
10-12 октября 2008 г.
Ереван (Армения)
Международная конференция Образовательное и культурное пространство СНГ и Европы: информационные технологии в процессе обучения русскому языку в неязыковых вузах >>>
15-17 октября 2008 г.
Санкт-Петербург (Россия)
Конгресс Русская литература в мировом культурном и образовательном пространстве >>>
25-29 октября 2008 г.
Шанхай (Китай)
Триста лет русскому языку в Китае >>>
10-16 ноября 2008 г.
Париж (Франция)
Недели русского языка и российского образования во Франции >>>
14-16 ноября 2008 г.
Бухарест (Румыния)
Международная научная конференция 60 лет Кафедры русской филологии Бухарестского университета >>>
21-22 ноября 2008 г.
Печ (Венгрия)
V Международная конференция "Диалог культур в многоязычной Европе" >>>
24-25 ноября 2008 г.
Тбилиси (Грузия)
Международная научная конференция Русский язык и литература в современной социальной и культурной парадигме >>>

Написать Вебмастеру