ВЕСТНИК МАПРЯЛ
Содержание |
Хроника |
Секретариат МАПРЯЛ информирует |
Информация ЮНЕСКО |
Памятные даты |
Русский язык в мире |
В помощь преподавателю |
Русский язык и общество |
Проблемы, проблемы, проблемы |
В мире науки |
Дебют |
Отзывы, рецензии, комментарии |
Россия сегодня. Цифры и факты |
Вокруг книги |
Новости культуры |
Новости образования |
Калейдоскоп
РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ
Институт общественных и гуманитарных наук (ИОГН) при Вьетнамском национальном университете является одним из ведущих научных центров Вьетнама, где готовят специалистов гуманитарного профиля.
В данное время в ИОГН работает около 300 преподавателей, которые обучают почти пять тысяч студентов - вьетнамских и иностранных - на дневной форме обучения и столько же - на вечерней на 19 факультетах. Срок обучения - 4 года, которые делятся на два этапа: начальный (3 первых семестра) и продвинутый (специализированный), занимающий 5 остальных семестров. В ИОГН также обучаются магистранты, аспиранты и докторанты.
Студенты приезжают учиться в ИОГН из разных городов и провинций Вьетнама. Это в основном вчерашние ученики средних школ 17-19 лет. Они - победители государственного конкурса, который организуется один раз в году, обычно в начале июля.
Абитуриент, желающий поступить в ИОГН на гуманитарные специальности, должен получить необходимую сумму баллов, сдав три экзамена в зависимости от двух групп специальностей: по математике, литературе и иностранному языку, или по литературе, истории и географии. Конкурс является настоящим соревнованием между абитуриентами. Обычно из 15-20 абитуриентов один может поступить в ИОГН.
Для студентов-гуманитариев в ИОГН иностранный язык не является специальностью, а обязательным для всех предметом. Студенты имеют право выбрать один из четырёх иностранных языков: английский, русский, французский и китайский. В конце каждого семестра студенты сдают экзамен по изучаемому языку.
Занятия по иностранному языку ведутся по программе, разработанной в Институте, так как во Вьетнаме в настоящее время нет единых требований для изучающих иностранные языки во всех вузах. На начальном этапе обучения студенты занимаются ИЯ / РКИ по учебникам, написанным авторами-носителями изучаемого иностранного языка. Например, для студентов, изучающих русский язык, - это учебники "Русский язык для студентов-иностранцев" Н.К.Венедиктовой и Г.Г.Городиловой, который был издан в Москве в 1977 году, и "Русский язык по-новому" издательства "Златоуст", СПб., 2000 года. На продвинутом этапе обучения занятия по ИЯ / РКИ ведутся по учебникам, составленным вьетнамскими преподавателями.
Количество аудиторных часов для изучения ИЯ / РКИ в ИОГН варьируется в зависимости от избранных студентами специальностей. В Институте в настоящее время выделяются две группы гуманитарных специальностей. В первую группу входят такие факультеты, как исторический, философский, социологический, факультет библиотековедения и информатики и др., а во вторую - факультеты туризма, востоковедения и международных отношений. Студенты первой группы изучают ИЯ / РКИ пять семестров в объёме 400 часов учебного времени, а студенты второй группы - семь семестров в объёме 700 часов. Такой большой объём часов по ИЯ / РКИ для студентов второй группы специальностей объясняется тем, что для этих студентов ИЯ / РКИ является частью профессиональной компетенции.
В настоящее время количество студентов, изучающих русский язык, не так велико, как это было 15-20 лет тому назад. Как показало анкетирование, студенты ИОГН выбирают русский язык для изучения по следующим причинам:
- они изучали русский язык в школе и считают, что имеют хорошую базу для обучения в вузе;
- у них в семье говорят по-русски родственники - выпускники советских вузов, которые сформировали высокую мотивацию к изучению этого языка;
- некоторая часть студентов осознаёт необходимость для гуманитариев в чтении литературы по специальности на русском языке в оригинале или осознаёт профессиональную потребность в устном общении на данном языке;
- для некоторых студентов выбор именно русского языка объясняется хорошими отношениями с преподавателями русского языка. Изучая русский язык, эти студенты надеются на хорошие отметки на экзамене по предмету, что иногда помогает им получить государственную стипендию.
В апреле 2004 года мы провели опрос преподавателей иностранных языков и студентов ИОГН с целью выявить коммуникативные потребности вьетнамских учащихся-гуманитариев в изучении иностранных языков, в том числе и русского языка. В ходе опроса мы получили следующие данные: более 75 % опрошенных дают отрицательный ответ на вопрос: "Довольны ли вы результатом изучения иностранного языка в вашем институте?". Среди главных причин этого преподаватели и студенты называют нерациональные программы и учебники, которые устарели с лингвострановедческой точки зрения и малоэффективны при обучении языку специальности, так как в них в недостаточной мере реализован профильный характер обучения. Это приводит к тому, что после трёх лет обучения иностранному языку в институте многие студенты не могут справиться с литературой по изучаемой ими специальности.
Таким образом, назрела реформа преподавания иностранных языков. Целесообразно проводить её в трёх направлениях: реорганизация процесса обучения, обновление содержания обучения языку специальности и модернизация методики преподавания иностранных языков. Реформа не может быть осуществлена без новых учебников. Поэтому составление новых учебников иностранного языка, в том числе и русского, является актуальной проблемой в ИОГН.
В рамках первого направления разработана новая программа обучения. Согласно ей, начиная с 2005-2006 учебного года, иностранный язык будет изучаться семь семестров в обеих группах специальностей. В этой связи было решено, что основной учебник ИЯ / РКИ должен состоять из семи книг, каждая из которых должна обеспечить коммуникативные потребности обучаемых на своём этапе с учётом их последовательного усложнения.
В рамках второго направления реформы выработан новый социальный заказ на содержание обучения ИЯ / РКИ в ИОГН. Если раньше обучение языку специальности начиналось на продвинутом этапе обучения, то теперь оно вводится с самых первых занятий по иностранному языку, начиная с отдельных слов и словосочетаний, микротекстов, связанных с изучаемой студентами специальностью. Постепенно будут вводиться и целые тексты с более сложными конструкциями. Ставя на первое место в будущей профессиональной деятельности студентов чтение литературы по специальности, больше внимания будет уделяться развитию и других видов речевой деятельности обучаемых. Овладение фундаментальной фонетикой и грамматикой - морфологией и синтаксисом простого предложения - по-прежнему остаётся главной задачей начального этапа обучения. Однако изучение грамматики русского языка предлагается связывать с темами, едиными для всех четырёх иностранных языков в ИОГН. Были выбраны такие темы, как "Знакомство", "Наш институт", "Праздники", "Спорт", "Проблема занятости для молодёжи" и т.д. На продвинутом этапе обучения студенты продолжают изучать грамматику, главным образом сложное предложение и грамматические конструкции, типичные для той или иной области гуманитарных наук.
По результатам опроса 93,5 % преподавателей поставили чтение специальных текстов на иностранном языке на первое место среди всех коммуникативных потребностей студентов-нефилологов гуманитарного профиля. Показательно, что 96 % опрошенных студентов дали положительный ответ на вопрос: "Нужна ли книга для чтения по изучаемой вами специальности?". Такое единство показывает, что чтение литературы по специальности действительно является актуальной коммуникативной потребностью студентов.
В рамках третьего направления реформы разработаны требования для студентов, изучающих ИЯ / РКИ в ИОГН. Впервые в ИОГН была разработана полная программа по иностранным языкам, в которой описывается система конкретных требований при обучении иностранным языкам. Например, в старой программе не было конкретных требований по лексике, а теперь по новой программе требуется, чтобы за три года изучения ИЯ / РКИ студенты владели достаточным набором слов для чтения и извлечения необходимой информации статьи средней степени сложности, содержание которой связано с изучаемой специальностью. Кроме того, студенты должны знать и уметь употребить примерно 2000 слов разговорной речи. Новая программа также требует, чтобы студенты умели вести беседу на изученные темы, реагировать на реплики собеседника, задавать вопросы или отвечать на них, обсуждать то, что написано в тексте. Особое внимание также уделяется навыкам и умениям чтения и письма. Согласно новой программе студенты должны уметь прочитать и осмыслить 80 % содержания текста, связанного с изучаемой специальности, за 20-30 минут должны уметь написать сочинение в 100-150 слов на знакомые темы без грубых грамматических ошибок. Кроме того, в последнем семестре студенты должны уметь писать конспекты прочитанных статей или часть курсовой работы на иностранном языке.
Начатая реформа нацелена на более строгий учёт коммуникативных и профессиональных потребностей обучаемых. Она должна способствовать упрощению включения выпускников вузов Вьетнама в мировой рынок образовательных услуг. Будем надеяться, что комплексная реформа преподавания иностранных языков повысит качество обучения в ИОГН, и у студентов-нефилологов гуманитарного профиля нашего Института повысится мотивация к обучению иностранного языка, так как они смогут изучать то, что им нужно в реальной жизни.
Ву Тхи Нинь (Вьетнам)
← предыдущая
следующая →
|