Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы

  Общая информация  
  Секретариат  
  Президиум  
  Члены МАПРЯЛ  
  Мероприятия
  Хроника  
  Вступить в МАПРЯЛ  
  Русский язык в мире  
  XI Конгресс МАПРЯЛ  
  Европейский Фестиваль  
  Вестник  
  Русский язык за рубежом  
  In English
   

  




























ВЕСТНИК МАПРЯЛ

Содержание | Хроника | Секретариат МАПРЯЛ информирует | Информация ЮНЕСКО | Памятные даты | Русский язык в мире | В помощь преподавателю | Русский язык и общество | Проблемы, проблемы, проблемы | В мире науки | Дебют | Отзывы, рецензии, комментарии | Россия сегодня. Цифры и факты | Вокруг книги | Новости культуры | Новости образования | Калейдоскоп

ОТЗЫВЫ, РЕЦЕНЗИИ, КОММЕНТАРИИ

Успенский Б.А. Крестное знамение и сакральное пространство: Почему православные крестятся справа налево, а католики - слева направо? - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 160 с.

Монография представляет собой первую часть большого исследования, которое намеревается предпринять автор и которое будет посвящено "реконструкции религиозных представлений, отразившихся в обрядовом поведении" (с. 7).

Вначале Б.А.Успенский рассматривает противопоставление правого и левого в абсолютном и относительном смысле, которое зависит от точки отсчета. "Специфика реализации этого противопоставления обусловлена здесь тем обстоятельством, что религия предполагает - так или иначе - общение с Богом. Отсюда перспектива рассмотрения, т.е. точка отсчета может быть двоякой: противопоставление правого и левого в принципе может определяться как точкой зрения человека, который общается с Богом, так и точкой зрения самого Бога, которому предстоит человек" (с. 9). Или с позиции молящегося и с позиции священнослужителя, отправляющего обряд. Далее автор сопоставляет античное и христианское понимание оппозиции правое/ левое. Для античности это противопоставление связывалось с различными богами, в христианстве же - с Богом и дьяволом.

В христианстве различное понимание правого и левого отражено в традиции осенения себя крестным знамением: как известно, православные крестятся справа налево, а католики - слева направо. Интересно при этом, что, когда православный благословляет кого-либо, он начинает движение слева направо, когда же католик крестится или благословляет другого человека, его движение не меняется.

Разные традиции осенения себя крестным знамением связаны с катехизацией. "Катехизация представляет собой начальную стадию приобщения к церкви как собранию верующих, и человек, прошедший катехизацию, получает возможность - своего рода санкцию - вместе с другими верующими молиться Богу. Священнослужитель, осеняя крестом катехумена, относится к Господу, и новообращенный, вслед за ним, повторяет то же действие" (с. 28). Б.А.Успенский интерпретирует поведение священнослужителя при катехизации как учительский акт, при котором верующий приобщается к Богу. От имени Бога выступает священник, который и осеняет новообращенного крестным знамением. Само слово осенить связано с рядом других слов, среди который - сень, имеющее значение покров, защита (см. с. 29). "У католиков, которые крестятся слева направо, крестное знамение исходит от нас (и обращено к Богу): человек является субъектом действия. У православных оно исходит от Бога (и обращено к человеку): человек является объектом действия" (с. 29). Более того, у католиков и православных не только различны позиции прихожанина по отношению к Богу, но и неодинаков статус священнослужителя: у католиков священник и молящийся вместе предстают перед Богом, у православных священник представляет собой Бога. Т.е., в первом случае, у католиков речь идет об общении с Господом, а у православных - о приобщении к Богу.

Связывая крестное знамение с Символом веры, автор пишет о том, что в православной традиции осенение крестом понимается как исповедание веры, более того, "крестное знамение предстает как символическое выражение богословской истины" (с. 43).

По мнению автора, через интерпретацию крестного знамения можно восстановить и тип взаимоотношений священника, Бога и верующего в католической и православной традициях. Соответственно священники у католиков и православных наделены неодинаковыми полномочиями. "...Если в католической церкви священник выступает от имени Бога как лицо, наделенное специальными полномочиями, то в православной церкви отпущение грехов осуществляется непосредственно самим Богом, а не от имени Бога - через священника, а не самим священником; можно сказать, что католический священник выступает как полномочный представитель Бога, а православный священник - как посредник между Богом и человеком" (с. 53).

Зализняк А.А. "Слово о полку Игореве": Взгляд лингвиста. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 352 с.

В книге собраны четыре статьи, посвященные проблеме подлинности "Слова о полку Игореве" и обоснованию подлинности этого памятника с лингвистических позиций.

Автор видит свою задачу не в анализе языка памятника, а выделению именно одного аспекта и применению лингвистических инструментов для доказательства или опровержения аргументов подлинности "Слова...".

В статье "Лингвистические аргументы за и против подлинности "Слова о полку Игореве" рассматриваются аргументы сторонников и противников подлинности памятника. Среди крупнейших ученых, которые считали "Слово..." подделкой - А.Мазон и А.А.Зимин.

Противники подлинности "Слова..." должны были бы признать, что автор памятника - человек не только гениальный, но еще и человек удивительной скромности. "Сторонникам поддельности "Слова о полку Игореве" ничего не остается, как допустить, что он (автор - О.Ф.) решил вложить свою гениальность не в легкое дело обмана современников, а в сверхамбициозную задачу: ввести в заблуждение профессионалов далекого будущего" (с. 179).

Статья "К чтению нескольких мест из "Слова о полку Игореве" посвящена обсуждению темных мест текста. В этой работе анализируются выражение Лучи съпряже, частицы нъ и ни, а также слово оконо.

В статье "О нескольких лингвистических работах противников подлинности "Слова о полку Игореве" рассматриваются работы 1970-90-х гг. При этом данная работа может быть дополнением к первой статье книги. Среди анализируемых работы К.Троста: "Карамзин и "Слово о полку Игореве", "Германизмы в "Слове о полку Игореве", Р.Айтцетмюллера: "Полонизмы в "Слове о полку Игореве", "К употреблению имен в "Слове о полку Игореве", а также статья М.Хендлера "Употребление глаголов в "Слове о полку Игореве".

Наконец статья "Новейший кандидат на авторство "Слова о полку Игореве" - Йосиф Добровский посвящена книге Э.Кинана, который и предлагает данную версию авторства памятника. Йосиф Добровский - выдающийся лингвист, в 1792-93 гг. работавший в России, имевший доступ к рукописям. По Указу Екатерины II книжные собрания монастырей были переданы Синоду. Добровский работал в библиотеке Петербургской Академии наук и в собрании А.И.Мусина-Пушкина.

Цитаты из "Слова..." даны по первому изданию 1800 г.

В качестве приложения в книге приведен текст памятника.

Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 208 с.

Начало бурного развития отечественной лингвистики приходится на 1960-е гг. В ту эпоху ученых привлекала возможность применения точных методов к языку. Формальные методы в языкознании, позже нашедшие широкое применение в разработке компьютерной лингвистики, привели к тому, что многие лингвистические задачи были переформулированы, а другие - поставлены заново.

По мнению Вяч.Вс. Иванова, в настоящее время гуманитарные науки переживают кризис. Несмотря на то, что науки о человеке будут сближаться с областями точного знания, это встречное движение сейчас замедлилось.

В современную эпоху наследие формальной и структурной лингвистики полузабыто. Зачастую лингвисты, продолжающие структурные исследования, не знакомы с работами исторического языкознания.

Сближение возможностей соединения синхронного и диахронного описания языка пока привлекает немногих исследователей. Такое соединение сулит богатое будущее междисциплинарным исследованиям. "Впереди маячит пока еще недостигнутый синтез описательной и исторической лингвистики, математически строгих методов и синхронного детального описания, учитывающего и экспериментальные результаты, получаемые на стыке с нейропсихологией, а также и некоторыми другими смежными науками" (с. 11).

Автор видит одну из важнейших задач лингвистики также и в описании трех тысяч исчезающих языков.

В монографии рассмотрен широкий круг проблем, начиная с фонематического уровня языка, диахронная значимость субморфов. Автор возвращается к различиям между словом, словосочетанием и предложением, а также задается вопросом о том, какова структура предложения. Говоря о грамматических универсалиях, Вяч.Вс. Иванов рассматривает две важнейшие части речи - глагол и имя. Текучесть и динамичность языка проявляется в процессах лексикализации и грамматикализации, которые также попадают в фокус внимания автора книги. Обращаясь к психолингвистической и нейролингвистической проблематике, Иванов пишет о распределении типов значений в мозге.

В книге также уделено внимание языковой ситуации в мире. Что касается социолингвистической проблематики, автор анализирует языки большого города.

В рамках лингвистики текста Иванов рассматривает аффективу - сторону речевого произведения, а также проблемы синестезии на примере произведений Хлебникова, Рембо и Скрябина.

Книгу завершает глава о проблеме методологии гуманитарных наук.

В качестве иллюстраций в книге приведены карты размещения семантических и грамматических категорий в передних и задних отделах левого и правого полушарий, а также карты распространения языков в области Лос-Анджелеса.

Селиверстова О.Н. Труды по семантике. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 960 с.

Автор данной монографии - один ведущих российских лингвистов, работавших в области компонентного анализа лексики, при этом О.Н.Селиверстова была сторонником точных методов в языкознании. В начале этого века, в 2002 г., обозревая положение в современной лингвистике, она писала: "Если не считать открытий нового предмета исследования, смена парадигм (во всяком случае в точных науках), как правило, происходит в результате разработки тонких методов исследования, которые позволяют получить новые данные... В отличие от этого, весьма частые смены парадигм в лингвистике ХХ века в значительной степени (не всегда, конечно) были вызваны не получением новых данных о языке, а сознательным или бессознательным стремлением упростить объект исследования с тем, чтобы к нему были применимы более точные методы" (с. 12).

О.Н.Селиверстова разработала экспериментальные методы исследования семантики. Методология работы автора строилась следующим образом: постановка задачи, сбор языкового материала, построение гипотезы, которая могла бы описать то или иное языковое явление в его структурности (т.е. компоненты), поиск "отрицательного материала", именно такой материал позволяет выявить недостатки гипотезы. После коррекции гипотезы демонстрируется ее предсказательная сила

В книгу вошли работы разных лет: разделы в коллективных монографиях "Принципы и методы семантических исследований" (М., 1976), "Гипотеза в современной лингвистике" (М., 1980), "Семантическое и формальное варьирование" (М., 1979), а также перепечатаны целиком монографии "Компонентный анализ многозначных слов" (М., 1975), "Местоимения в языке и речи" (М., 1988), "Контрастивная синтаксическая семантика. Опыт описания" (М., 1990), а также I часть совместной монографии Т.Н.Маляр и О.Н.Селиверстовой "Пространственно-дистанционные предлоги и наречия в русском и английском языках" (Мюнхен, 1998).

Сборник избранных трудов О.Н.Селиверстовой завершает библиография ее работ, список диссертаций, защищенных под ее руководством, а также указатель слов и предметно-тематический указатель.

Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 608 с.

Значение слова определяет его сочетаемость, состав грамматических форм и их значение. Само значение не является статичным. В монографии описываются продуктивные модели семантической деривации, т.е. модели преобразования лексического значения слова.

Динамические модели автор понимает в свете генеративной грамматики, т.к. порождающие модели и являются динамическими. Преобразования, которые фиксируют изменение значения слова, затрагивают семантику.

Смена парадигм в лингвистике от порождающей грамматики к пониманию выдвинула в центр внимания интерпретацию семантики отдельных слов и конструкций. Т.о., исследование глобальной синтаксической структуры в настоящее время "откладывается на потом" (см. с. 13). В отличие от порождения, процедура интерпретации смысла высказывания оказывается более легкой. В этом случае исследователь может воспользоваться методом самонаблюдения.

Проблемы лексической семантики, таким образом, во много сконцентрировали на себе внимания лингвистов. Одними из самых интересных являются в первую очередь проблемы полисемии.

Автор "развивает подход к семантическому описанию лексики, при котором сохранено деление слова на лексемы-значения, но преодолены сопутствующие ему отрицательные последствия: предлагаемый выход - в установлении регулярных семантических связей между разными значениями слова. "Путь к восстановлению единства слова, - пишет Е.В.Падучева, - мы видим в описании общих моделей (семантических дериваций), которые преобразуют одно значение в другое. Весь набор значений полисемичного слова предстает при этом как иерархическая система, в которой значения связаны друг с другом" (с. 14). При этом автор оговаривается, что семантическая деривация -это прием описания общих моделей.

Динамичный подход к лексической семантике требует выявления контекстов, релевантных для значения слова и прослеживания последовательных изменений исходного значения под влиянием контекстных условий. Пока словарь не в состоянии отразить все контекстные сдвиги в значении слова, но они постоянно происходят в речи. Динамический поход позволяет сохранить единство слова, не нанося ущерба точности лексикографического описания отдельного значения (см. с. 15).

Е.В.Падучева рассматривает свой подход к семантике как динамичный в широком смысле: как динамичный в парадигматическом смысле, т.е. в пределах одного слова, и как динамичный в синтагматическом смысле - "композиция смыслов - соединение значения частой в значение целого" (с. 17).

"Мы исходим из того, что описание смысла текста состоит из двух частей: словарь (лучше всего - лексическая база данных) и грамматика (сюда входит собственно грамматика и грамматика лексики - так сказать, лексическая база знаний, которая, в частности, содержит лексические правила, позволяющие получать из одних значений другие)" (с. 17).

В монографии - четыре части. В первой описываются параметры лексического значения, во второй - многозначность и семантическая деривация, в третьей - тематические классы глаголов, исходное значение и семантические дериваты, в четвертой - взаимодействие лексического значения и грамматики.

В первой части рассматривается таксономическая категория глагола, которая объединяет два противопоставления 1) аспектуальный класс по классификации З.Вендлера и 2) агентивность (контролируемость, намеренность) (с. 31). Тематический класс понимается как формальный аналог семантического поля. Тематический класс обладает некоторыми характерными проявлениями в синтаксисе, а кроме того, члены одного тематического класса обычно имеют общий деривационный потенциал. В качестве строевых компонентов тематического класса выступают 1) каузация, 2) начинательность, 3) отрицание, 4) оценка, 5) аспектуальные значения, 6) модальность, 7) компонент "знание", входящий в состав фактивной и контрфактической презумпции, 8) компонент "ожидание". Отдельно рассмотрен компонент "контакт".

В этой же части подробно рассмотрен круг проблем, связанных с диатезой, ситуацией и ее участниками, их рангами и статусом.

Во второй части монографии, посвященной многозначности, рассмотрены метафора и метонимия как основные механизмы семантической деривации. "Модификация концептуальной структуры может получаться за счет перемещения центра внимания с одного участника на другого - за счет диатетического сдвига, который повышает в ранге и понижает другого" (с. 158). Подобную семантическую деривацию автор относит к разряду метонимических переносов. Метафора представляет собой другой вид модификации базовой концептуальной структуры - "спецификацию таксономического класса участника" (с. 158).

В третьей части книги в рамках тематических классов анализируются фазовые глаголы, глаголы восприятия, фактивность, глаголы эмоции и принятия решения, речевые действия, глаголы движения, глаголы звука, а также бытийные глаголы.

Четвертая часть посвящена описанию семантики моментальности русского глагола, аспектуальных свойств глаголов с участником результат, глаголов создания материального объекта, а также вида и времени причастий. Рассматривается семантика совершенного вида в связи с начинательностью в семантике вида.

В качестве приложений приведены список тематических классов и тематических компонентов, семантических ролей и таксономических классов имен.

Монография снабжена именным и лексическим указателями.

Кустова Г.И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. - М.: Языки славянской культуры, 2004. -472 с.

В монографии рассматриваются типы производных значений слов разных семантических и грамматических классов.

Обостренный интерес к феномену полисемии закономерен как следствие смены парадигм в лингвистике. Языковеды, работавшие в рамках структурализма, исходили из того, что языку присущи внутренние, имманентные законы. Такое понимание языка отделяло его от мира и от человека, автономизировало языковые явления. По мнению автора, следствием подобной идеологии явился списочный подход к описанию полисемии. Несмотря на достоинства такого представления полисемии как перечня автономных единиц, возможности списочного представления многозначности ограничены и не позволяют описать ряд проблем, связанных с данным языковым явлением. Списочный подход не дает возможности описать связи между значениями, кроме того, трудно представить механизм образования новых значений, также остается неясным, как человеку удается хранить в памяти все значения. Восстановление связей языка, мира и человека возможно в рамках когнитивного подхода.

Преимущества когнитивного подхода в том, что он предполагает "не инвентаризацию и классификацию значений, а выявление общих закономерностей работы самого механизма их образования" (с. 10-11).

Сама природа полисемии, по мнению автора, имеет когнитивнвные основания. "...Факт существования полисемии является главным доказательством когнитивной природы этого явления. Полисемия является следствием того, что для обозначения новых предметов, явлений и ситуаций, входящих в сферу опыта, человек не изобретает новых знаков, а использует уже существующие, приспосабливая (модифицируя) их для выполнения новых функций" (с. 22).

Свою задачу автор видит в выявлении когнитивных механизмов полисемии. Языку присущ механизм семантической деривации, и если количество значений в языке можно считать бесконечным, то количество способов, которым пользуется язык для образования таких значений, явно ограничено.

"Существует конечное (и, по-видимому, обозримое) количество стратегий образования значений и типов значений. Модель (тип) значения - это помимо прочего, еще и способ упаковки, когнитивная модель объекта или ситуации" (с. 21).

При описании полисемии Г.И.Кустова опирается на ключевое понятие "семантического потенциала слова" (с. 11). Это "те возможности, которые предоставляет говорящим исходное значение и связанная с ним ситуация для осмысления, концептуализации других ситуаций, и с другой стороны, сам круг ситуаций разных типов и разной природы, на которые данное слово можно "распространить", которые им можно "охватить" (с. 29-30). Совокупность значений слова "как результат его семантического развития" - это семантическая парадигма (с. 30).

В первой части монографии предложен концептуальный аппарат описания и описываются модели значений и механизмы глаголов физического действия. Г.И.Кустова опирается при этом на термин когнитивная модель ситуации, позволяющий объяснить откуда происходят производные значения слова и как они связаны (см. с. 38). Кроме того, предложена интерпретация семантического потенциала глаголов НСВ и СВ.

Во второй части описаны механизмы семантического расширения в экспериенциальной сфере. "Слова с экспериенциальной семантикой обслуживают внутреннюю сферу человека - сферу ощущений (в том числе физиологических), восприятий, знаний и вообще разнообразных реакций человека на воздействие окружающего мира" (с. 211). Проведен анализ семантических моделей глаголов результата, интерпретации и глаголов отношения. Описана семантическая парадигма экспериенциальных каузативов и способы выражения связи с причиной. Автор анализирует связь пространства, восприятия и понятие наблюдателя.

Монографию завершают предметный и лексический указатели.

Ляшевская О.Н. Семантика русского числа. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 400 с.

В монографии рассматривается семантика категории числа русских существительных. Данная категория сильно лексикализована. Два полюса категории это имена, не имеющие форм множественного (заинтересованность) числа, а другие (ножницы) - единственного.

В работе сделана попытка классифицировать существительные по типам числовых парадигм и описана семантика отдельных имен.

О.Н.Ляшевская анализирует концепции числа А.А.Реформатского и А.А.Зализняка. Согласно первой существительные pluralia tantum - вне грамматической категории числа. Согласно второй регулярное противопоставление по числу имеют все имена существительные. Концепция Зализняка расходится с грамматической традицией и противоречит языковой интуиции лингвистов, которые воспитаны на данной традиции (с. 23).

Вопрос о том, является ли категория числа словообразовательной или словоизменительной, не прост. Автор пишет, что "число обретает статус "смешанной" категории, объединяющей словоизменительный и словообразовательный компоненты" (с. 24).

В грамматиках к singulara tantum относят 1) вещественные, 2) собирательные, 3) существительные с отвлеченным значением; к pluralia tantum относят большее количество классов имен: 1) названия предметов, состоящих из двух или более частей, 2) названия множественных совокупностей, 3) названия веществ, материалов, кушаний, 4) названия местности или места, 5) названия действий, процессов, состояний, 6) названия отрезков времени, 7) названия обрядов и праздников (см. с. 25).

Таксономия имен применительно к категории числа такова: отдельные простые предметы, сложные объекты, пары, наборы, множества, вещества и материалы, совокупности (с. 57).

Автор рассматривает предметные имена: сложные предметы, парные - руки, глаза и многосоставные предметы, наборы - пальцы, когти, щупальца, двусоставные объекты - кольца, ворота, ставни.

Далее рассматриваются вещества и материалы, характеризующиеся недискретностью. "Вещества и материалы отличаются от "предметов" ... тем, что не имеют формы и внутренней структуры; их протитипическая роль - это либо среда, в которой находятся предметы, либо сырье для изделий предметов или средство для их обработки" (с. 131).

Что касается реализации категории части в классе имен, называющих пространства, в этом классе автор выделяет линиеподобные и "территориальные" пространства. В этой же главе рассматриваются существительные граница, край, рубеж, предел, берег, черта, горизонт, дорога, путь.

В группе "территории" выделяются исчисляемые и неисчисляемые имена, рассмотрены возможности их синонимии. Рассмотрены имена край, место, местность. Далее автор переходит к трехмерным пространствам, таким как водоемы и помещения.

Две главы посвящены еде и растениям.

О.Н.Ляшевская много места уделяет числовой дефектности предикативных имен.

В соответствующих разделах и главах книги приведены обширные списки имен в соответствии с их таксономическим классом.

Книгу завершает лексический указатель.

Обзор подготовлен О.Е.Фроловой (Россия)

Н.С. Валгина. "Актуальные проблемы современной русской пунктуации". Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 2004 - 259 с.

Вопросам русского правописания были посвящены научные работы многих современных исследователей (Карпова А.Н., Кохтева Н.Н., Леонтьева А.А., Розенталя В.Э., Шапиро А.Б., Шварцкопфа Б.С. и др.). Однако книга Н.С.Валгиной актуальна тем, что обращена не столько к нормативности, т.е. правилам расстановки знаков препинания, сколько к практическому владению пунктуацией как живой, развивающейся знаковой системой. Последнее связано со смысловой и стилистической вариантностью. По мнению Н.С. Валгиной, настоящее осмысление пунктуации начинается при работе над целостным текстом. "В таком случае постигаются многосторонние связи смежных и далеких друг от друга синтаксических конструкций, что находит свое отражение в пунктуационном оформлении связного текста:" (стр.4). В связи с этим знаки препинания выступают не просто средством для удобного прочтения текста, а знаками, способными "вскрыть глубину смысла текста, : перераспределить структурные связи слов и даже заменить содержательные функции целых словесных комплексов" (стр.253).

Н.С. Валгина подчеркивает значимость русской пунктуации для нынешнего синтаксиса письменной речи, вобравшего в себя такие черты разговорной речи, как интонационная расчлененность, логическая выделенность, динамичность.

Заслуживает внимания, с нашей точки зрения, мысль о связи пунктуации с чувством языка. Это чувство развивается в процессе работы над текстом, различающимся и стилистически, и ритмомелодически.

Интересна и схема, иллюстрирующая основные этапы в овладении пунктуацией. Первый этап связан с пунктуацией предложения, второй - с пунктуацией связного текста и третий - с пунктуацией текстов различных функциональных стилей. От этапа к этапу возрастает творческий характер пунктуации. Н.С. Валгина справедливо отмечает, что "при безупречном владении пунктуацией вырабатывается умение отличать не регламентированную правилами, ненормативную пунктуацию от пунктуации ошибочной, что, к сожалению, часто встречается в современной практике печати" (стр.256).

Учебное пособие ориентировано на анализ трудностей современной русской пунктуации. Оно состоит из отдельных очерков, посвященных истории изучения пунктуации, ее назначению, принципам, функциям и др. Многочисленные литературные примеры дают представление об авторской пунктуации. Вообще, заметки об авторской пунктуации (А. Блока, А. Ахматовой, М. Цветаевой и др.), значительно глубже связанной со смыслом и стилистикой индивидуального текста, способны расширить круг читателей книги. Напр., примечательна новизна наблюдений над ахматовскими поэтическими средствами. "Пунктуационное своеобразие Ахматовой складывается не из суммы не по правилам употребленных знаков, а в результате разрывов строки, паузного членения, интонационных перебоев и срывов" (стр.211).

"Рассветает. И над кузницей
Подымается дымок"
( Из книги "Вечер").

"В мою торжественную ночь
Не приходи. Тебя не знаю.
(Из книги "Четки")

Тире нередко организует ритмико-интонационный рисунок целого стихотворения, разъединяя слова для более резкого подчеркивания.

"Это - выжимки бессониц,
Это - свеч кривых нагар,
Это - сотен белых звонниц
Первый утренний удар:."
( Про стихи )

Несмотря на научный характер, книга Н.С. Валгиной написана достаточно простым, ясным, не перегруженным терминологией языком. Она может быть рекомендована всем, кто хочет углубить свои знания в области современного русского языка, и, в первую очередь, студентам, преподавателям, журналистам. Книга донесет до них результаты многолетних раздумий автора над проблемами русской пунктуации, выявляя те современные тенденции, которые ставят под сомнение некоторые жесткие рекомендации прежних Правил.

ОБЪЯВЛЕНИЕ

Учебно-издательский центр "Гардарики" в конце 2004 года выпускает книгу Виталия Григорьевича Костомарова "Наш язык в действии (Очерки современной русской стилистики)".

Ориентировочная цена - 120 руб. Заказы можно направлять по адресу: 101000, Москва, Лубянский проезд, д.7, стр.1.

Тел.: +7 (095) 921-02-89, 925-68-40
Тел./факс:+7 (095) 921-11-69
E-mail: grd@aha.ru
http://www.gardariki.ru

В. Филиппов (Россия)

 предыдущая   следующая 

Ближайшие мероприятия
17-19 сентября 2008 г.
Иркутск (Россия)
Международная научная конференция Современные лингвистические исследования и инновации в методике преподавания русского языка как иностранного >>>
17-19 сентября 2008 г.
Самарканд (Узбекистан)
Международная конференция Роль и место русского языка, литературы и культуры России в истории цивилизаций Востока и Запада >>>
29 сентября - 5 октября 2008 г.
Стара Загора (Болгария)
Неделя русского языка и российского образования >>>
10-12 октября 2008 г.
Ереван (Армения)
Международная конференция Образовательное и культурное пространство СНГ и Европы: информационные технологии в процессе обучения русскому языку в неязыковых вузах >>>
15 октября - 15 ноября 2008 г.
Шанхай (Китай)
Триста лет русскому языку в Китае >>>
15-17 октября 2008 г.
Санкт-Петербург (Россия)
Конгресс Русская литература в мировом культурном и образовательном пространстве >>>
14-16 ноября 2008 г.
Бухарест (Румыния)
Международная научная конференция 60 лет Кафедры русской филологии Бухарестского университета >>>
24-25 ноября 2008 г.
Тбилиси (Грузия)
Международная научная конференция Русский язык и литература в современной социальной и культурной парадигме >>>

Написать Вебмастеру