РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ

ПРЕПОДАВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В НАЦИОНАЛЬНОМ АВТОНОМНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ МЕКСИКИ

Один из оживленных скверов в центре мексиканской столицы носит имя Александра Сергеевича Пушкина. Недавно здесь был установлен памятник великому русскому поэту, переданный в дар Мехико правительством города Москвы.

В мексиканской столице есть также улицы Льва Николаевича Толстого, Петра Ильича Чайковского, реки Волги и даже Уральских гор.

Большое озеро с маленькими островками и живыми лебедями в Центральном парке мексиканской столицы Чапультепек стало постоянной сценической площадкой для самого знаменитого русского балета "Лебединое озеро". Каждый год этот спектакль в течение месяца играется на лоне живой природы, неизменно собирая многочисленных поклонников русского искусства.

Стали традиционными дни русской культуры в Национальном Автономном университете Мексики (УНАМе), организуемые центром по изучению иностранных языков (СЕЛЕ) и Посольством Российской Федерации в Мексике.

Эти факты можно перечислять до бесконечности, все они свидетельство неослабевающего интереса мексиканцев к России, к русской культуре, ее традициям.

Здесь гордятся тем, что Мексика была первой страной западного полушария, установившей дипломатические отношения с молодой советской республикой, и обнаруживают удивительные совпадения и очевидные параллели в целом ряде аспектов исторического развития двух наших стран.

Отсюда и традиционный интерес мексиканцев к изучению русского языка, желание преодолеть языковый барьер и все то, что разделяет народы на нашей в общем-то небольшой планете.

Изучение русского языка в Мексике стимулировалось также желанием молодежи получить образование в бывшем Советском Союзе и тем, что русский язык стал официальным языком в Организации Объединенных Наций.

Начиная с 60-х годов прошлого века обучение иностранным языкам вообще и русскому языку в частности получило в Мексике мощную государственную поддержку. В ноябре в УНАМе был создан Центр по изучению иностранных языков (СЕЛЕ), наиболее важных и стратегически значимых для развития страны. (Ранее иностранные языки уже преподавались на отдельных факультетах университета.)

В феврале 1967 года при Центре было открыто отделение русского языка, в котором начали работать семь преподавателей, в том числе двое мексиканцев, выпускников советских высших учебных заведений.

Центр стал главным и самым авторитетным учебным заведением по изучению русского языка в Мексике.

Сегодня в нем обучается 6600 студентов в семестр, из них 280 изучают русский язык.

Объявляя набор на русское отделение, Центр так сформулировал основные мотивы для изучения русского языка:

"Это один из рабочих языков ООН.

Он открывает большие перспективы в работе, учитывая постоянно растущую конкуренцию.

Он позволяет лучше подготовиться к служению на благо своей страны на международном поприще.

Дает возможность повысить образовательный и профессиональный уровень, потому что это язык научного развития.

Позволяет установить прямой контакт с одной из самых богатых культур в мире.

Открывает для вас Интернет на русском языке и позволяет находить русских друзей, коллег и единомышленников.

Изучение русского языка это прекрасная умственная гимнастика, "прививка от Альцгеймера".

Изучив русский язык, вы войдете в эксклюзивную группу мексиканцев, которые уже овладели им".

К изучению русского языка, в качестве второго или третьего иностранного языка, приглашались и приглашаются не только студенты университета и заинтересованные лица, но и аспиранты, преподаватели, научные работники, исследователи, доктора наук со всех 25-ти факультетов и подразделений университета с целью облегчить им доступ к информационным, научным и библиографическим материалам на языке оригинала, необходимым для научно-исследовательской и академической работы.

Курсы русского языка в УНАМе рассчитаны на шесть семестров (примерно три года), по семь с половиной часов в неделю.

Программа обучению русскому языку реализуется на базе планов, составляемых специально для каждого семестра, и ведется по четырем основным видам речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письменная речь.

Занятия в аудиториях дополняются работой в специальных учебных аудиолабораториях, где студент может совершенствоваться в своем произношении и практиковаться в грамматических формах, а также курсами по страноведению, лекциями по русской и советской литературе и истории, просмотрами кино- и видеофильмов на русском языке, конференциями на исторические и культурные темы, живыми диалогами "говорим только по-русски", встречами с приезжающими из России писателями, поэтами, учеными, артистами.

После окончания шести семестров студенты овладевают необходимыми знаниями и навыками для понимания чтения и устной речи, а также для выражения своих мыслей как устно, так и письменно в рамках повседневного общения. Учащиеся приобретают твердую грамматическую базу, что позволяет им понимать газетные тексты, профессиональные материалы, а также литературные тексты средней сложности.

Помимо всего вышесказанного, курсы русского языка в УНАМе облегчают студентам дальнейшее совершенствование языка самостоятельно с целью использования его в своей профессиональной или познавательной деятельности.

Преподаватели русского языка в Национальном Автономном университете Мексики придерживаются следующих основных методических принципов: коммуникативный подход к обучению; функциональный подход к отбору и подаче учебного материала; поэтапная организация языкового материала в соответствии с отобранными ситуациями и темами; учет особенностей родного языка; включение в программы культурных и страноведческих элементов, что позволяет учащимся не только приобретать знания в области языка, но и знакомиться с реальной жизнью России; учет целей обучения, индивидуальных и психологических особенностей учащихся и т.д.

Начиная с 70-х годов преподаватели русского языка в УНАМе поддерживали тесные контакты с Институтом русского языка имени А.С. Пушкина, с которым постоянно осуществлялся обмен преподавателями и дидактическими материалами.

С 1973 года мексиканский центр по изучению иностранных языков является действительным членом МАПРЯЛ. Наши преподаватели постоянно участвуют с докладами на конгрессах МАПРЯЛ.

В начале 80-х годов в Москве побывал тогдашний директор мексиканского Центра по изучению иностранных языков доктор Хосе Морено де Альба для установления более тесных контактов с Институтом Пушкина и возможного подписания договора о сотрудничестве. В свою очередь в Мехико побывал тогдашний директор Института имени А.С. Пушкина проф. Виталий Костомаров.

Некоторые преподаватели русского языка мексиканского Центра побывали на стажировке в Институте Пушкина в Москве с целью совершенствования в методике преподавания русского языка, либо прошли заочный курс повышения квалификации в этом же институте с целью актуализации и адаптации к новым условиям методологии обучения, практической грамматики и прикладной лингвистики.

Однако надо признать, что в последние годы, в связи с распадом СССР, глубокими социально-экономическими изменениями, происшедшими в постсоветской России, а также с экономическими проблемами Мексики, эти контакты заметно ослабели. Считаем, что необходимо в самое ближайшее время активизировать эти столь необходимые связи, подготовить и подписать обновленный договор о сотрудничестве между российским Институтом русского языка имени А.С. Пушкина и мексиканским Центром по изучению иностранных языков, оживить обмен преподавателями и дидактическими материалами.

Преподаватели русского языка в Мексике сталкиваются сегодня и с другими сложными проблемами, затрудняющими процесс обучения русскому языку и снижающими официальный интерес к нему в этой далекой латиноамериканской стране.

Во-первых, это отсутствие учебников и учебных материалов, ориентированных на мексиканскую аудиторию.

Во-вторых, - отсутствие современной актуализированной учебной литературы и обновленных дидактических материалов.

В-третьих, - отсутствие возможностей для общения на русском языке, для его практического применения в реальной жизни Мексики и для устройства на работу с русским языком.

Однако мы не теряем надежды. Нас поддерживает и вдохновляет неослабевающий интерес к русскому языку, идущий "снизу", от самих студентов, от их неиссякающего оптимизма.

Сближение и сотрудничество наций не может проявляться иначе, как через посредство людей, известных и не очень, великих и тех, кого мы называем "простыми людьми". Счастливы те, кому довелось сыграть в этом хоть какую-то роль...

Мы уверены, никто из наших учеников не сможет забыть, что русский язык помог сделать наши народы более близкими, понятными друг другу...

Лаура Гаспарян,
Ламприни Колиусси
(Мексика)