В МИРЕ НАУКИ. ЧТО? ГДЕ? КОГДА?

20-22 ноября 2002 г. в МГУ имени М.В. Ломоносова проходила Международная научно-практическая конференция "Современный учебник русского языка для иностранцев: теоретические проблемы и прикладные аспекты", организованная филологическим факультетом (декан - доктор филологических наук, профессор М.Л. Ремнева).

Участников и гостей конференции приветствовал заместитель декана филологического факультета В.П. Гудков, подчеркнувший значимость изучения и преподавания русского языка как иностранного в условиях одной из актуальных современных социальных задач - задачи сближения народов разных стран.

На пленарном заседании, где присутствовало около 160 участников конференции и ее гостей, выступили ведущие специалисты в области РКИ, авторы основополагающих лингводидактических трудов.

Так, доклад профессора М.В. Всеволодовой (Москва, МГУ) был посвящен одному из актуальнейших вопросов современной методики РКИ - необходимости создания универсальной функциональной грамматики русского языка, предназначенной для изучающих русский язык как иностранный, в которой должны отражаться разные варианты синонимических конструкций для выражения одного значения.

Профессор О.Д. Митрофанова (Москва, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина) рассмотрела вопрос о взаимодействии и соотнесении в современном учебнике РКИ предметной и языковой компонент и подчеркнула, что для более эффективной работы над созданием современного учебника русского языка как иностранного должны объединиться предметники и русисты.

В докладе профессора Г.И. Володиной (Москва, МГУ) была проанализирована композиция представления языкового материала в учебнике РКИ и показано, что главным в исследовании и описании значимых единиц языка является не система их форм, а взаимосвязь в языковом знаке его формы и присущего ему значения.

В совместном докладе профессора Л.П. Клобуковой и профессора И.В. Михалкиной (Москва, МГУ) была обоснована концепция учебника для начинающих изучать русский язык в целях делового общения, определены его лингвометодические основы, в том числе принципиальная ориентация на активную коммуникацию учащихся, что проявляется не только в отборе и организации учебного материала, но и в особенностях его презентации.

Доцент В.В. Добровольская (Москва, МГУ) рассмотрела некоторые перспективные тенденции методической организации современных учебников РКИ, особо отметив точность адресации, количественную и качественную определенность объема и структуры компетенций учащихся, органическую связь обучающей и контролирующей частей и вариативность представления информативного и языкового ядра учебника.

На актуальной проблеме определения адресованности учебника остановился профессор В.В. Молчановский (Москва, Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина). В его докладе прозвучала мысль о необходимости создания и широкого распространения литературы, обращенной непосредственно к преподавателю, в чем должны быть заинтересованы как сами авторы, так и издатели, потому что эффективность работы преподавателя напрямую зависит от того, насколько автор учебника учитывает интересы ученика и учителя.

Профессор В.В. Химик (Санкт-Петербург, СПбГУ) рассмотрел проблему универсально-прикладного описания русского языка, показав, что составной частью такого описания должны быть и прикладные аспекты функциональной стилистики, прежде всего научного стиля в его практическом применении, так как научный стиль является основой всей филологической подготовки к обучению профессиональной речи и конкретным языкам специальности.

На одном из спорных вопросов современной лингводидактики - вопросе подачи культуроведческого материала - остановилась доцент М.Д. Зиновьева (Москва, Московская музыкальная академия), которая отметила, что при работе над учебником РКИ следует прежде всего исходить из новой реальности - создания Российской Федерации и принимать во внимание оригинальный и интернациональный характер российской художественной культуры.

Работа конференции проходила по 6 секциям. Основные проблемы, которые обсуждались на конференции, - это теоретические основы создания современных учебников по русскому языку как иностранному, типы учебников по русскому языку как иностранному, культурологический аспект в современном учебнике РКИ, функциональная грамматика и учебник РКИ, профессиональное обучение в системе РКИ, новые технологии в обучении русскому языку как иностранному. В работе секций участвовали около 130 человек. С докладами выступили 102 человека: 74 из России (в том числе из Москвы, Санкт-Петербурга, Владимира, Великого Новгорода, Волгограда, Воронежа, Смоленска, Казани), а также 28 ученых и преподавателей из зарубежных стран (в том числе из Ирана, Казахстана, Китая, Литвы, Польши, Словении, США, Украины, Эстонии).

Так, на заседании секции "Теоретические основы современных учебников по русскому языку как иностранному" интерес вызвал доклад А. Лихачевой (Латвия), которая показала, что специалисты по РКИ не должны оставлять без внимания факт количественного увеличения представителей русской диаспоры, для которых русский язык имеет двойной статус, а точнее - статус полуродного-полуиностранного. Л.Б. Чистякова и В.А. Шалаев, представители Харьковского национального университета, рассказали об учебном комплексе по русскому языку для иностранных студентов, обучающихся в Украине. Малгожата Борек (Польша) изложила принципы построения нового учебника по синтаксису современного русского языка, адресованного не только польским студентам-русистам, но всем, кто говорит на польском языке и хочет овладеть русским языком. Представитель делегации из Ирана М. Яхьяпур предложила новые подходы и изложению в учебниках сложных вопросов грамматики, что позволит студентам активно употреблять теорию в практике. Мадаени Аввал Али (Иран) поделился опытом составления учебника по русскому словообразованию для персоговорящих студентов, а Сейед Хасан Захраи (Иран) рассказал о некоторых результатах, полученных при описании учебной грамматики русского языка в сопоставлении с грамматикой персидского языка. О новейших практических разработках наиболее актуальных лексико-грамматических тем и их представлении в новых учебниках и учебных пособиях по РКИ, а также о современных технологиях обучения РКИ рассказали Н.Н. Белякова (Москва), С.А. Хавронина (Москва), М.В. Милованова и Е.С. Рудыкина (Волгоград) и др.

Обсуждая вопрос о формировании страноведческой компетенции учащихся, выступающие пришли к выводу о том, что культурологическая направленность обучения может выступать как мощное средство мотивации всего учебного процесса, стимулируя развитие речевой и языковой компетенции. Так, в докладе Дэн Ин (Китай) было подчеркнуто, что при работе с художественным текстом содержание текста следует рассматривать прежде всего с точки зрения страноведения или культуроведения. Джамиля Баба-заде (Иран) посвятила свое выступление практическим вопросам изучения фразеологии русского языка иранскими студентами факультета иностранных языков Тегеранского университета, в частности вопросу рационального подхода к отбору учебного материала по фразеологии на всех этапах обучения с учетом преемственности. И.Г. Балашова и Т.Ю. Новикова (Украина) рассказали о принципах построения и преимуществах нового видеокурса "Кино, время и мы", который способствует взаимосвязанному развитию различных видов речевой деятельности: аудированию, говорению, чтению и письму. С.Ю. Камышева (Волгоград) представила региональный учебник "Здравствуй, Россия! Здравствуй, Волгоград!" и подчеркнула, что в пособиях для иностранных студентов начального этапа обучения при отборе страноведчески ценностной лексики необходимо учитывать обязательно краеведческий компонент. С большим интересом был воспринят и доклад о новом учебном комплексе для эстонской гимназии "Многоликая Россия" (И. Моисеенко, Н. Мальцева-Замковая, Эстония), который позволяет "увидеть" Россию во всём её многообразии. Возможности смысловой интерпретации художественного текста как основы для его методической обработки в учебнике РКИ были раскрыты в докладе Г.В. Москвина (Москва).

В выступлениях и дискуссиях на секции "Функциональная грамматика и учебник РКИ" звучали основные идеи, заданные в докладах пленарного заседания: задача и трудности создания функциональной грамматики как базы для учебной литературы (А.В. Величко, Москва), коммуникативная целесообразность отбора материала для занятий и его предъявления обучаемым (Т.В. Шмелева, Великий Новгород), учет стилистической дифференцированности русского языка в презентации его иностранцам (В.Ю. Копров (Воронеж) и др. Кроме того, ряд докладов был посвящен вопросам сопоставительного анализа в практике преподавания РКИ. В частности, в докладе Л. Маршалэк (Польша) был поставлен вопрос о принципах построения пособия по русской орфографии для польских студентов, для которых русский язык не является родным.

Среди наиболее актуальных проблем современной методики преподавания РКИ большое внимание привлекла проблема профессиональной ориентированности учебников РКИ. Особенно оживленную дискуссию вызвал вопрос о соотнесенности предметной и языковой компетенции, в ходе обсуждения которого было выражено твердое мнение о том, что в обязанности преподавателя русского языка не входит формирование предметной компетенции - он лишь помогает ее формированию путем использования в обучении материала научного стиля. Тем не менее, многие участники конференции подчеркивали необходимость создания профессионально ориентированных учебных пособий, адресованных учащимся различных специальностей, в том числе экономистам, юристам, социологам, филологам, инженерам, медикам, биологам, архитекторам, дизайнерам и др. Так, Т. Домбровский (Польша) подробно представил учебные материалы к пособию по деловому русскому для польских студентов-нефилологов, охватывающие все аспекты речевой деятельности. Э.Р. Бердникова (Казань) на примере конкретных учебных пособий по языку специальности показала, насколько эффективно представляется использование в них комплекса текстов, связанных друг с другом и объединённых общей темой. Актуальные вопросы моделирования текста были раскрыты в докладе Л.Н. Норейко (Москва), а Л.А. Нестерская (Москва) посвятила свой доклад проблеме изменения параметров обучения РКИ в связи с изменением модели обучения на факультетах

В ходе работы секции "Новые технологии в обучении русскому языку как иностранному" обсуждались наиболее актуальные вопросы системного подхода к использованию новых технологий в учебном процессе и создания на их базе новых современных пособий, ориентированных на дистанционное обучение русского языку, которое выступает в качестве одного из несомненных факторов повышения эффективности обучения. Было показано, что информационные технологии могут использоваться как для организации репродуктивной деятельности на языке, направленной на усвоение и воспроизведение учащимися фиксированных знаний и способов деятельности (Ю.Г. Ясницкий, Украина), так и для продуктивной, поисковой деятельности - в свете современной теории компетенции - организация "симуляций", "ролевых игр" (Т. Смородинска, США).

Большое внимание было уделено анализу работы над междисциплинарным проектом "Информационные технологии в практике профессионально ориентированного обучения РКИ" (руководители: декан филологического факультета профессор М.Л. Ремнева и декан факультета ВМиК член-корр. РАН Е.Н. Моисеев). Проводимые в ходе работы над данным проектом совместные научные исследования позволяют выработать наиболее оптимальные формы использования компьютерных ресурсов с целью достижения наибольшего эффекта в обучении русскому языку как иностранному. В частности, большой интерес присутствующих вызвали выступления сотрудников НИВЦ МГУ Б.В. Доброва и С.В. Журавлева, рассказавших о терминологических ресурсах для поддержки обучения иностранных студентов с помощью информационных технологий, и сотрудников факультета ВМиК А.Д. Крылова и А.О. Жиркова, создающих систему проверки правильного произношения на основе нейросетевого анализа звукового сигнала.

В совместном докладе В.М. Касьяновой, Т.В. Кортава и Т.В. Летяговой (Москва) были подробно освещены цели, характер и структура создаваемого в рамках названного междисциплинарного проекта "Интерактивного комплекса по русскому языку для начального этапа обучения учащихся, специализирующихся в области физико-математических наук" как основы для дистанционного обучения РКИ с ранним включением элементов языка будущей специальности, а также о его важнейшем компоненте - "Учебном лексико-фразеологическом словаре по специальности".

На закрытии конференции были заслушаны отчеты руководителей секций, которые подчеркнули концептуальный характер прозвучавших на секциях докладов, конструктивность выдвигаемых предложений по улучшению основополагающих принципов преподавания русского языка как иностранного, высокую активность всех участников, а также их заинтересованность и доброжелательность при обсуждении докладов. Было также отмечено, что конференция носила ярко выраженный практический характер: многие докладчики не только сделали теоретические обобщения конкретных проблем, но и продемонстрировали участникам конференции готовые учебники и учебные пособия, в том числе и компьютерные, которые, безусловно, будут использованы в практике преподавания русского языка как иностранного.

В.М. Касьянова (Москва)

15 января 2003 г. на филологическом факультете МГУ им. М.В.Ломоносова прошли XXXIV Виноградовские чтения "Идеи В.В.Виноградова и современная филология".

А.А. Поликарпов выступил с докладом "Жанры языка и жанры современной газеты" и рассказал о работе лаборатории компьютерной лексикологии и лексикографии по изучению языка газеты. Сотрудниками лаборатории была сформирована база компьютерных данных, в которой были представлены центральные и периферийные, общие и специальные, левые и правые газеты 1996-97 гг. В базе учитывались также рубрики, характер издания, автор, заглавие, объем, лексика, морфология, морфемика и словообразование. Анализ базы позволил выделить ее центральную, ядерную часть, и периферию. В базе представлены 10 000 000 единиц. Была выявлена закономерность, определяющая взаимосвязь жанра и лексического состава газетных материалов. Словарные единицы на электронных носителях маркируются с помощью специальных маркеров.

В результате было выявлено 8 жанровых разновидностей, соотносимых с функциональными стилями: информационный, публицистический, информационно-публицистический, художественно- публицистический, художественный, рекламный, официально-деловой и остальные, не "вмещающиеся" в разработанную сетку.

Доклад Н.К.Онипенко "Коммуникативные регистры речи и тривиальный наблюдатель" был посвящен восходящему к работе В.В.Виноградова "О стиле "Пиковой дамы" понятию наблюдателя. В концепции функциональной грамматики Г.А.Золотовой понятие функции рассматривается не как аспект, а как составляющая языковой единицы. Таким образом, язык предстает как трехмерное пространство. В качестве инструментов описания были предложены коммуникативный регистр, субъектная перспектива текста и таксис. Регистр определяется типом модуса.

Далее в докладе была рассмотрена конструкция перед + N5. В рассмотрении понятия наблюдатель интерпретации Ю.Д.Апресяна и Н.К.Онипенко не совпадают. В концепции Апресяна тривиальным и не отражаемым в лексикографическом описании считается не лексикализованный и не грамматикализованный наблюдатель. Такой нетривиальный наблюдатель "растворен" в модусе и определяется носителем языка не только по предикату пропозициональной установки, но и по организации текстового фрагмента внутри модусной рамки. С точки зрения Апресяна, тривиальный наблюдатель присутствует даже во фразе: Идет дождь. По Апресяну, недейктическая стратегия применима к тем объектам, которые организованы фронтально, т.е. у которых есть фасад и тыл: Перед домом была клумба. Однако, если речь касается одушевленных и личных имен, читатель сталкивается с неоднозначной трактовкой: Перед графиней стоял Герман. Остается неясным, с кем солидаризируется повествователь. По мнению Онипенко, при интерпретации конструкции перед + N5 при личных и одушевленных именах в любом случае следует учитывать позицию наблюдателя.

А.П.Чудаков выступил с докладом "Идеи В.В.Виноградова и изучение поэтики русской литературы". Автор рассказал о том, как Виноградов понимал взаимодействие лингвистики и литературоведения. Виноградов исходил их того, что слово в художественном тексте приращивает смысл. В этом случае, чтобы подчеркнуть это новое качество лексической единицы, Виноградов прибегал к термину символ и даже считал, вслед за формалистами, слово в обыденной речи и художественном тексте омонимами. Ученый был сторонником имманентного рассмотрения текста. Однако при этом, в отличие от Ю.Тынянова, он обращался не к литературному быту, а литературному языку и к тезаурусному описанию слоев языка писателя. Такое описание было сделано на материале пушкинских и гоголевских текстов, а также творчества Л.Н.Толстого.

При этом Виноградов осознавал, что традиционные лингвистические классификации лексики не подходят для описания стиля писателя. Он говорил о необходимости выработки нового аппарата описания языка писателя. Современные исследователи приняли на вооружение терминологию Виноградова: точка зрения, субъективная призма, субъектная сфера автора, образ автора.

А.П.Чудаков рассказал также о седьмом, подготовленном к печати, томе собрания сочинений В.В.Виноградова.

Доклад М.В.Всеволодовой "Словосочетание в функционально-коммуникативной прикладной модели языка" был посвящен статусу словосочетания как строевой синтаксической единицы. Преподавание русского языка инофонам потребовало разработки новой модели его описания в лингвометодических целях.

При этом предлагаемое описание языка базируется на типовых ситуациях и денотативных ролях участников ситуации.

Что касается словосочетания, можно говорить о широком его понимании, при котором подлежащно-сказуемостное объединение считается словосочетанием, и узком, при котором подобная конструкция исключается из рассмотрения. Всеволодова придерживается узкого понимания и исходит из следующих положений: 1) словосочетание признается допредложенческой единицей; 2) словосочетание является номинативной единицей; 3) компоненты словосочетания не могут находиться в предикативной связи; 4) слова в словосочетании связаны грамматической связью; 5) грамматически главное слово в словосочетании одновременно является и семантически главным; 6) парадигма словосочетания формируется по главному слову.

Далее в докладе в свете авторского понимания словосочетания были рассмотрены сложные сказуемые типа оказать помощь, взять на вооружение.

Доклад П.А.Леканта "Рациональное и эмоциональное в русском предложении" был посвящен средствам выражения эмоциональности в русском синтаксисе.

Автор предложил четыре вида эмоционального начала в предложении: а) эмоциональная окраска; б) эмоциональное отношение; в) эмоциональная оценка, г) категория состояния. Носителями эмоциональной окраски являются, в частности, междометия. Эмоциональное отношение было рассмотрено на примере категории вводности. Что касается оценки, автор считает целесообразным комплексное рассмотрение оценки, модальности и эмоциональности. Наконец, категория состояния была рассмотрена на предикативах в тоске, в грусти, грустен, печален и проч.

О.Е.Фролова