СЕКРЕТАРИАТ МАПРЯЛ ИНФОРМИРУЕТ

Уважаемые коллеги!

В соответствии с планом деятельности МАПРЯЛ с 25 по 30 июня 2001 года в г. Москве состоится  Х Международная олимпиада школьников по русскому языку. В ее работе примут участие около 300 школьников из 50 стран мира.

К участию в Олимпиаде допускаются школьники, успешно выступившие на национальных олимпиадах и конкурсах по русскому языку в 1999-2000 годах. Все расходы по пребыванию в РФ участников Олимпиады и сопровождающих лиц, кроме проезда до Москвы и обратно, берет на себя Оргкомитет Олимпиады.

Просим подтвердить участие школьников из Вашей страны в Х Международной олимпиаде школьников по русскому языку (желательно факсом +(095) 330-85-65, Секретариат МАПРЯЛ) до 1 января 2001г.

 

ДОСЬЕ МАПРЯЛ

ЧЕШСКАЯ АССОЦИАЦИЯ РУСИСТОВ

(итоги прошедшего и года и перспективы)

В минувшем году основным направлением в деятельности Чешской ассоциации русистов (ЧАР) было проведение многочисленных мероприятий к 200-летнему юбилею А.С. Пушкина. Среди них – научные конференции, симпозиумы и семинары, выставки, концерты и литературные вечера, публикации. В частности, следует отметить интересную статью М. Йеглички “Чешская пушкиниана”, посвященную чешским исследованиям творчества А.С Пушкина. Проф. И. Поспишилом была издана об А.С. Пушкине книга-эссе. Доц. О. Рихтерек опубликовал книгу “Диалог культур”. В художественном переводе Г. Врдовой вышла “Гаврилиада” А.С. Пушкина, в переводе М. Дворжака – “Евгений Онегин” и другие. Незадолго до выхода в свет этих книг на французском, немецком и чешском языках, были опубликованы пушкинские сказки.

В течение 1999 года в Праге, Брно, Оломоуце, Остраве, Лисе на Лабе, Градец Кралове, Пльзене состоялся целый ряд научных мероприятий, на которых рассматривались различные аспекты творчества А.С. Пушкина. Например, на философском факультете Карлова университета был проведен симпозиум на тему: ”Функция и рецепция личности и творчества А.С Пушкина в культуре новой эпохи “. На педагогическом факультете того же университета прошла общегосударственная конференция молодых русистов “А.С. Пушкин и его творчество”. Главное внимание Международной конференции в Масариковом университете (Брно) было уделено проблеме творчества А.С. Пушкина в контексте европейской культуры. Западно-чешский университет (Пльзень) провел конференцию “Творчество А.С. Пушкина в Чешских переводах”. 15-ая Международная конференция “Оломоуцкие дни русистов” была посвящена роли А.С. Пушкина в русской литературе конца ХХ века. На семинарах русистов в Лисе на Лабе обсуждалась многообразная литературная тематика произведений А.С. Пушкина (О. Рихтерек, Л. Дворжак, М. Дворжак, И. Клапка, А. Копрживова). На другом семинаре в Градец Кралове доц. О. Рихтереком была прочитана лекция “Чешские переводы А.С. Пушкина”.

По инициативе доц. Пехтерева и мгр. И. Клапки в Праге был открыт цикл пушкинских вечеров, символически названных “... а Он – чудо!..”. Эта инициатива затем была подхвачена многими и многими чешскими русистами – поклонниками великого русского поэта (доц. Р. Гржибкова, проф. М. Заградка, доц. В. Крестовский, доц. К. Лепилова, доц. С. Островска, И. Ваврош, доц. Кристинкова, Я. Совакова и др.) В результате, тематика литературных вечеров была значительно расширена. (“Наследие А.С. Пушкина в Чешских театрах”, “Друзья А.С. Пушкина” и др.), а сами вечера вышли далеко за пределы Праги (Брно, Либерец, Острава). Они приобрели праздничный характер, ярко проявившийся в фестивале “Арс поэтика” (“Памятник Пушкину”).

Пушкинский юбилей отразился в репертуаре музыкальных концертов, театров, балетных постановок. В частности, в конце 1999 года в пражском Народном театре состоялась премьера балета “Евгений Онегин”.

Работа ЧАР в прошлом году, естественно, не ограничивалась пушкинскими мероприятиями. Она включала проведение Олимпиады по русскому языку, Международного семинара “Актуальные проблемы обучения рускому языку”, конференции “Русский язык в сфере бизнеса”, организацию лекций и бесед о руской литературной утопии, рок-музыке, балете и другое. В ноябре состоялась встреча молодых русистов Карлова университета.

2000-ый год тоже насыщен многими плановыми мероприятиями. 18 января состоялось новогоднее заседание ЧАР пражской области. В нем приняло участие 60 человек. На этом заседании прошли выборы кандидатов в ЦК ЧАР, съезд которого намечен на март текущего года. На нем также состоялась презентация недавно вышедших чешско-русского (Петр Дворжачек) и технико-экономического (Милош Груличка) словарей.

Среди важнейших мероприятий ЧАР на 2000-ый год можно назвать следующие: Олимпиада по русскому языку (апрель, Прага), Фестиваль “Арс поэтика” (“Памятник Пушкину”, (май, Прага), Общегосударственный методический семинар ЧАР (сентябрь, Лиса на Лабе), Международная конференция “Русский язык в сфере бизнеса” (октябрь, Острава). Кроме этого, предполагаются гастроли в Чехии детских ансамблей и театральных групп из России, презентации третьего тома учебника “Радуга” и “Словаря русских писателей ХХ века”, праздничный концерт к 55-летней годовщине Освобождения Праги и других чешских территорий, Летние курсы русского языка для учителей и другие мероприятия.

Чешская ассоциация русистов, насчитывающая в настоящее время около 600 человек, продолжает активно работать.

 

Я. Вавра,
И. Клапка,
В. Филиппов

 

 

РУССКИЙ ЯЗЫК В МИРЕ
СОВРЕМЕННАЯ РУСИСТИКА В ГРУЗИИ.
ТЕМЫ, ПРОБЛЕМЫ, ПЕРСПЕКТИВЫ

Отношение к русскому языку и литературе в Грузии в постсоветский период переживает существенное изменение. Русский язык функционирует на неофициальном и бытовом уровнях, хотя и не в прежнем объеме, служит интер-языком при контактах со странами ближнего и дальнего зарубежья. Это определяет его особый статус среди других иностранных языков в республике. Идея существования мирного Кавказа также подчеркивает необходимость владения русским языком и литературой, его этносом и культурой. Многоязыковая реальность Кавказа показывает, что языком межнационального общения еще долгое время будет оставаться русский. Данные социологического выборного опроса, проведенного в 1998 году /С. Бериа/, показывают, что 84% опрошенных пользуются русским как иностранным языком. После утверждения грузинского языка как государственного статус русского языка изменился. Перестраивается методика преподавания русского языка и литературы в грузинских школах, намечается тенденция сближения с методиками преподавания иностранным языкам. В школьные курсы вводятся уроки религиоведения. Опытные педагоги и на этих уроках пользуются примерами из классической русской литературы, известной своей христианской и глубоко нравственной основой. Однако объем преподавания русской литературы в школах сокращается. Создавшаяся ситуация функционирования русского языка в качестве иностранного /РКИ/ в вузах республики констатирует также уменьшение объема преподавания русской литературы. Вузовская практика строится на овладении практическим языком /бизнес-язык/. Эта тенденция вызвана и сокращением информационного пространства, русисты республики нуждаются в методической и специальной литературе. К сожалению, многие издания на русском языке в Грузии /“Русское слово”/ разделили материальные невзгоды некоммерческих республиканских изданий, а специальная литература на русском языке и вовсе недоступна. Вузовская практика преподавания РКИ перестраивается с учетом современных требований. В содержание курсов преподавания включаются сведения из истории России, ее прошлого и настоящего, фоновая культурологическая информация о России (русское искусство, литература, промыслы, обычаи ), национально-специфические правила речевого поведения, создание учебных пособий подобного уровня – дело будущего. Методика преподавания РКИ в вузах еще только формируется. Грузинская русистика сегодня осваивает наряду с традиционными исследованиями русско-грузинских взаимосвязей, художественного перевода и др., целый ряд современных проблем. Ее достаточно высокий уровень позволяет выделить самостоятельную область литературоведения: историю грузинской русистики. В таком аспекте в данное время изучаются произведения А. Пушкина и М. Лермонтова в Грузии. С новых демократических и деидеологических позиций изучаются проблемы русистики во взаимоотношении ее с грузинским языком, литературой и культурой, учитываются проблемы национального менталитета, самовыражения нации в ее связях с национальными традициями других народов, изучается феномен восприятия интонациональной действительности. Литературоведы ставят на первый план проблемы осмысления национальной культуры и литературы. Круг интересов русистов Грузии отражает тематика научных конференций последних лет, проведенных под эгидой Тбилисского государственного университета им. И. Джавагашвили: 1996 г. – “Психологические проблемы обучения русскому языку как иностранному”, 1998 г. – “Проблемы обучения русскому языку и литературе в инонациональной среде”, “Актуальные вопросы межнациональных филологических общений”, “Актуальные вопросы межнациональных филологических общений, посвященные 65-летию образования кафедры истории русской литературы и памяти Вано Шадури и др. Трудности все еще остаются. В новом методологическом и теоретическом подходе нуждается сегодня феномен русскоязычного писателя, пишущего на русском языке, но выражающего интересы проживания. Оценка и понимание произведений подобного рода требует нового подхода, ведь новый тип национального самовыражения АС /авторской субъективности/ /русской, грузинской/ только начинает формироваться. Диалог с контактируемой культурой, аналогичные аспекты анализа, не ущемляющие национальную специфику и самобытность другой культуры, – вот те современные ориентиры, которые характеризуют русистику в Грузии и являются залогом ее дальнейшего плодотворного развития.

 И.А. Исакадзе-Кротенко
(Грузия)